Marco NUTI
vigarello@katamail.com
Doctorant
     
 
Thèse en préparation
 
 

Thèse en préparation en Mémoire culturelle et tradition europèenne.
Thèse en cotutelle entre l'Université de Pise et l'Université Marc Bloch de Strasbourg.

Sujet: "Enigme de la vision et savoir de l'image: la peinture de Cézanne entre
littérature et philosophie".

Il y a deux façons de présenter un artiste : en invoquant sa personnalité et l’individu en tant qu’être social, ou en se référant à son œuvre et à sa valeur culturelle. Les premiers défenseurs de Paul Cézanne ont usé des deux modes d’appréciation qui, l’un et l’autre, ont eu des effets remarquablement durables sur l’évolution de la critique. L’influence de Cézanne sur les artistes contemporains reste aussi forte que jamais. La révolution opérée par Paul Cézanne a eu une extraordinaire incidence dans l’histoire de la peinture : un phénomène qui a été étudié et qui a connu des recherches ponctuelles. Beaucoup moins connue mais pas moins surprenante et passionnante c’est la pénétration et la fortune de la peinture de Cézanne chez les poètes, les écrivains et les philosophes. La conviction qui a dirigé mon projet de recherche est que seulement dans un général contexte comparatiste, critique et problématique, on peut restituer dans toute sa complexité l’ampleur du débat sur Cézanne, en représentant et en enrichissant à la fois les contributions des recherches nécessairement partiales et micrologiques. Cézanne a été le paradigme symbolique d’un savoir de l’image ambivalente : l’image permet, d’un côté, d’approfondir le sens de la visibilité e, de l’autre, de saisir les couches invisibles que trament notre rapport avec le monde. L’œuvre de Cézanne oscille entre icône et limite, entre la sacralité de l’icône et la sécularisation du tableau peint, sans que (et voilà la raison qui pousse l’écrivain ou le philosophe à s’interroger sur l’œuvre de Cézanne de différents points de vue) on n’arrive entièrement à comprendre le sens définitif de ce mouvement entre les extrêmes. Mouvement où l’œuvre est une véritable unité rythmique qui met en jeu une pluralité de différences : Cézanne « fait penser » et permet de regarder l’image comme un noyau de sens qui exhibe la complexité culturelle de notre « sentir », comme l’horizon à partir duquel est possible enquêter sur les niveaux qualitatifs et les nuances invisibles qui sont dans l’apparence esthétique des choses. Voilà comment il pousse à ses limites extrêmes le sens représentatif de l’image. En France, en Allemagne, en Italie, en Angleterre l’œuvre de Cézanne – ou mieux l’expérience de Cézanne, comme disait Rilke, en soulignant ainsi la caractère exceptionnel de l’événement – a été par conséquent productive de multiformes interrogations et des models herméneutiques et elle a eu une riche, passionnante phénoménologie de réception , du rejet à l’acceptation, à l’exaltation hagiographique. Pourquoi des auteurs de grande importance et appartenant aux plus différentes physionomies artistiques-littérairesphilosophiques (Rilke, Virginia Woolf, Gertrude Stein, Hemingway, Yves Bonnefoy, Worringer, Fry, Merleau- Ponty, Deleuze) ont répondu avec une aussi grande intensité à la fascination et au rappel de Cézanne ? Et comment et pourquoi, en vertu de quelles circonstances et en force de quelles sollicitations et argumentations critiques, mais aussi par quelles imprévisibles contingences du goût et de la mode et avec quelles conséquences et rechutes, ces lecteurs ont articulé leurs réponses diversement différenciées ? Voilà les questions et les articulations que mon projet de recherches voudrait aborder, en relisant les moments plus hauts du dialogue entre la littérature, la poésie, la critique d’art, la philosophie et Cézanne, en visant à en saisir le sens et l’épaisseur.

 
     
  Publications  
 
Fenomenologia del sogno nella letteratura francese del 900, "Quaderni francofonia", Firenze 2003, pp.6-24.

Da Le Pére Goriot a La peau de chagrin: lo sguardo della morte in Honoré de Balzac, "Il lettore di Provincia" in 121, Ravenna, 2004, pp. 25-45.

Traduction de deux contes de Jules Verne. Un matrimonio ben combinato et San Carlos, Torino, Tranchida editore, 1997, 98 pp.

Traduction de Thèrese philosophe de Boyer d'Argens. Teresa e il trionfo dei sensi, Milano, Publigold, 1996, 112 pp.

En préparartion
Balzac e Stendhal sotto la lente di Taine. Sortie prévue pour l'été 2006 pour l'édition ETS.

Balzac, Dostoevskij e l'alea del gioco, "Linguae. Rivista e Cultura di Lingue Moderne", Urbino (prochain numero printemps 2006).

L'ekphrasis in Foucault (petite contribution pour le colloque sur la poétique de l'ekphrasis qui aura lieu en mai 2006 à Bergamo).