| |
Thèse en préparation en Mémoire
culturelle et tradition europèenne.
Thèse en cotutelle entre l'Université de Pise et l'Université
Marc Bloch de Strasbourg.
Sujet: "Enigme de la vision et savoir de l'image: la peinture de
Cézanne entre
littérature et philosophie".
Il y a deux façons de présenter un artiste : en invoquant
sa personnalité et l’individu en tant qu’être
social, ou en se référant à son œuvre et à
sa valeur culturelle. Les premiers défenseurs de Paul Cézanne
ont usé des deux modes d’appréciation qui, l’un
et l’autre, ont eu des effets remarquablement durables sur l’évolution
de la critique. L’influence de Cézanne sur les artistes contemporains
reste aussi forte que jamais. La révolution opérée
par Paul Cézanne a eu une extraordinaire incidence dans l’histoire
de la peinture : un phénomène qui a été étudié
et qui a connu des recherches ponctuelles. Beaucoup moins connue mais
pas moins surprenante et passionnante c’est la pénétration
et la fortune de la peinture de Cézanne chez les poètes,
les écrivains et les philosophes. La conviction qui a dirigé
mon projet de recherche est que seulement dans un général
contexte comparatiste, critique et problématique, on peut restituer
dans toute sa complexité l’ampleur du débat sur Cézanne,
en représentant et en enrichissant à la fois les contributions
des recherches nécessairement partiales et micrologiques. Cézanne
a été le paradigme symbolique d’un savoir de l’image
ambivalente : l’image permet, d’un côté, d’approfondir
le sens de la visibilité e, de l’autre, de saisir les couches
invisibles que trament notre rapport avec le monde. L’œuvre
de Cézanne oscille entre icône et limite, entre la sacralité
de l’icône et la sécularisation du tableau peint, sans
que (et voilà la raison qui pousse l’écrivain ou le
philosophe à s’interroger sur l’œuvre de Cézanne
de différents points de vue) on n’arrive entièrement
à comprendre le sens définitif de ce mouvement entre les
extrêmes. Mouvement où l’œuvre est une véritable
unité rythmique qui met en jeu une pluralité de différences
: Cézanne « fait penser » et permet de regarder l’image
comme un noyau de sens qui exhibe la complexité culturelle de notre
« sentir », comme l’horizon à partir duquel est
possible enquêter sur les niveaux qualitatifs et les nuances invisibles
qui sont dans l’apparence esthétique des choses. Voilà
comment il pousse à ses limites extrêmes le sens représentatif
de l’image. En France, en Allemagne, en Italie, en Angleterre l’œuvre
de Cézanne – ou mieux l’expérience de Cézanne,
comme disait Rilke, en soulignant ainsi la caractère exceptionnel
de l’événement – a été par conséquent
productive de multiformes interrogations et des models herméneutiques
et elle a eu une riche, passionnante phénoménologie de réception
, du rejet à l’acceptation, à l’exaltation hagiographique.
Pourquoi des auteurs de grande importance et appartenant aux plus différentes
physionomies artistiques-littérairesphilosophiques (Rilke, Virginia
Woolf, Gertrude Stein, Hemingway, Yves Bonnefoy, Worringer, Fry, Merleau-
Ponty, Deleuze) ont répondu avec une aussi grande intensité
à la fascination et au rappel de Cézanne ? Et comment et
pourquoi, en vertu de quelles circonstances et en force de quelles sollicitations
et argumentations critiques, mais aussi par quelles imprévisibles
contingences du goût et de la mode et avec quelles conséquences
et rechutes, ces lecteurs ont articulé leurs réponses diversement
différenciées ? Voilà les questions et les articulations
que mon projet de recherches voudrait aborder, en relisant les moments
plus hauts du dialogue entre la littérature, la poésie,
la critique d’art, la philosophie et Cézanne, en visant à
en saisir le sens et l’épaisseur. |
|
| |
| Fenomenologia del
sogno nella letteratura francese del 900, "Quaderni francofonia",
Firenze 2003, pp.6-24.
|
Da Le Pére Goriot a La peau de chagrin:
lo sguardo della morte in Honoré de Balzac, "Il lettore
di Provincia" in 121, Ravenna, 2004, pp. 25-45.
|
Traduction de deux contes de Jules Verne.
Un matrimonio ben combinato et San Carlos, Torino, Tranchida editore,
1997, 98 pp.
|
Traduction de Thèrese philosophe de
Boyer d'Argens. Teresa e il trionfo dei sensi, Milano, Publigold,
1996, 112 pp.
|
| En
préparartion |
Balzac e Stendhal sotto la lente di Taine. Sortie
prévue pour l'été 2006 pour l'édition
ETS.
|
Balzac, Dostoevskij e l'alea del gioco, "Linguae.
Rivista e Cultura di Lingue Moderne", Urbino (prochain numero
printemps 2006).
|
| L'ekphrasis in Foucault (petite contribution pour
le colloque sur la poétique de l'ekphrasis qui aura lieu
en mai 2006 à Bergamo). |
| |
|
|